Scrivi un commento
al testo di Franca Colozzo
Arab Spring
- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare
nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento;
il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente,
potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi
e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso,
all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti
con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ].
Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]
|
ARAB SPRING Belated Spring flies away from Mashreq to Maghreb to Libya, jasmine garlands it carries on its breast the fiery desert breath.
Arab Spring denied to the freedom suppressed, to the women have it cherished, to the democracy repressed.
Spring aloud declaimed by fake improvised prophets, by the belly of terror generated to overthrow former dictators.
The desert's arid wind covers with sand the Libyan dead and breathes on bloody flags, injured by opposite tribes.
The expert helmsman navigates, on a rippled cobalt sea, uncertain the prow sails, hardly riding on the waves.
Lampedusa, my beloved island, life anchor in the storms, lighthouse in the darkness, safe harbor you give to exiles. Deserted ignored Spring by blind cruelty distress, of proud Syria her blood, for revenge, God calls aloud.
👉 Written and translated by Franca Colozzo
|
|
|